藝術家介紹
Soojin Chae
來自韓國首爾,以鮮明三原色為主要配色的插畫家及藝術家,目前同時有高飽和色彩的數位創作,以及混入灰白,稍微沉靜內斂的手繪畫作。作品充滿消融、飛濺、流淌之元素,而使畫面產生流動性,並具有濃厚的東方宗教色彩,飽滿的敘事有如圖像寓言。
Seoul-based Korean artist Soojin Chae utilizes primary colors as the focal point in her artworks. Employing varying levels of saturation, she creates a striking contrast between her subdued analog paintings and her vibrant digital pieces. Chae incorporates splashes and droplets into her work, establishing a dynamic flow that weaves through the narrative, reminiscent of fables from the Far East. This approach imbues her artwork with an almost religious quality, enriched by hues that evoke the essence of an ancient region.
Q:曾有評論指出你追求不受僵固形式拘束,而是相對的存在,並試圖探究能乘載此理念之這些軀殼,你畫作的流動性相當迷人——能否分享此特色的起源?你是否同意自己的畫作打破年齡、性別、階級的分野?
A:我對於流動性的刻畫,來自於對於「靈魂」的詮釋;水會根據選擇的容器改變形體,最近我認為水之於容器就如靈魂之於肉身,我的畫作正試圖捕捉兩者之間的關係——這樣的概念也普遍存在於多種宗教之中,在這樣的思辨之中,我得出身體只是軀殼,靈魂才是主角的結論,如果這樣的假論成立,那麼它自然打破你上述列舉的各種分野與界限。
Q: You were described as a seeker of “the relativity of formless things and the shells that hold them.” Your interpretation of “fluidity” is truly spectacular. Where does it come from? Do you feel like your art breaks free from age, gender, class, and other social barriers?
A: My interpretation of “fluidity” is related to spirits. Water changes shape depending on the container. Recently, I think that the soul is in the body like a liquid, and I put the idea of the relationship between the body and the soul into my work. This idea also comes from various religions. As I was thinking about it, I came to think that what's important is the soul and the body is just the shell. In that sense, it's a concept that overcomes the various barriers you mentioned.
Source: Soojin Chae
完整文章收錄於 Excerpt from vol.263
按此購買 FULL ARTICLE